1.1/10反差太大了話劇是看過的開心麻花里最好的(得益于改編原作扎實(shí)的劇作)但電影卻是最差的幾乎沒有電影意識(shí)視聽語言混亂那些經(jīng)典笑點(diǎn)都是來源于英國原版話劇原創(chuàng)幾乎沒有而在落地上卻做的很“惡心人有意思的一點(diǎn)是他們終于有意識(shí)在片尾字幕寫上對(duì)改編原作的提及龍珠超次元亂戰(zhàn)全集雖然只是寫著【メイドさんとボイン魂 THE ANIMATION】PS:可能是票房的膨脹讓他們覺得不管怎么瞎拍都會(huì)有人買賬