打三分覺(jué)得太對(duì)不起這么多原文臺(tái)詞可是每次幾乎要忘掉是Mulligan演Daisy的時(shí)候就來(lái)個(gè)大特寫(xiě)…不帶這么刷存在感的This version is much more superficial than the 1970s, but that was a superficial era. This is not a good movie, but I like it. This is OUR GENERATION'S The Great Gatsby.
懷疑主創(chuàng)是大肆吸取了羅伊安德森和雅克塔蒂的策略用大量平整和單調(diào)攝像機(jī)運(yùn)動(dòng)配合全搭建和幾乎全室內(nèi)的調(diào)度呈現(xiàn)一種動(dòng)態(tài)畫(huà)(moving tableaux)或者按我的說(shuō)法dioramic screens更進(jìn)一步的隱喻可能是室內(nèi)空間(或者說(shuō)Anglophone Capitalist Male Dominant室內(nèi)空間)不僅顯而易見(jiàn)地切割了人的情-動(dòng)還捏造了一具新的身體(environment as your corporate body)——然而你的身體實(shí)為一具東北往事第二季是在兩個(gè)世界中將一指認(rèn)為二making space for a new body, making body for a new space