French expression Faire les quatre cents coups, meaning to live a wild life, as the main character does. Literal translation of the expression would be to do the 400 dirty tricks.清新流暢可惜不是我喜歡的類型對(duì)小男主無(wú)法共情說(shuō)起來(lái)為什么法國(guó)電影的主角總是躲進(jìn)小天地才快樂(lè)
黃瓜大爹:61.232.227.193
比我想象中更荒誕更嚴(yán)肅更直接對(duì)美國(guó)網(wǎng)絡(luò)梗以及最近兩三年政治話題有一定了解的會(huì)get到非常非常多沒(méi)直說(shuō)但不隱晦的“致敬(嘲諷)但說(shuō)實(shí)在的看著現(xiàn)實(shí)遠(yuǎn)看疫情各地?cái)[爛近看西安現(xiàn)在一片混亂還各種捂嘴看里面的劇情時(shí)反而不覺(jué)得有多迷幻了:I get it life sucks, humans sucks. 后期完全就是看人類(美國(guó))發(fā)瘋擺爛小李子和大表姐這兩位主角的心理心態(tài)變化也尤其出彩 臨近結(jié)局時(shí)我突然想到了《嫩模私拍視頻》和《wwwxxx18》突然希望當(dāng)時(shí)的火星之上還有個(gè)馬克達(dá)蒙(不是)和唐躍但結(jié)局又是如此………《女女doi視頻》東北往事第二季就像你看著海豚從海里飛升一般的荒誕又會(huì)充滿蜜汁感動(dòng):隕石真美啊草人類果然還是毀滅吧