婚姻總想以體面的形式結(jié)束卻免不了互相傷害即使還愛(ài)著彼此多年的相處形成了無(wú)可替代的默契但是婚姻似乎還是沒(méi)有辦法繼續(xù)堅(jiān)持下去因?yàn)槟切┘?xì)枝末節(jié)變成了巨大的傷害“你染發(fā)了嘛“這是我本來(lái)的發(fā)色“你的頭發(fā)變短了嗎我更喜歡長(zhǎng)發(fā)再簡(jiǎn)單的陳述在彼此失去吸引力的時(shí)候語(yǔ)言都會(huì)變成利刃讓彼此體無(wú)完膚遍體鱗傷 Someone to hold me too close. Someone to hurt me too deep. Someone to sit in my chair, And ruin my sleep,And make me aware,Of being alive.Being alive.
調(diào)度是極好的各方面的舞臺(tái)化也都很有特點(diǎn)自成一體有很多很靈的地方但再新的形式探索如果沒(méi)有新的歷史經(jīng)驗(yàn)和敘事角度乃至思考方式的變化仍然讓人覺(jué)得沒(méi)有新的東西戲劇化的表現(xiàn)形式也讓敘事變得破碎和平面歷史變成了走馬燈和西洋景人物設(shè)計(jì)和劇情轉(zhuǎn)折甚至讓人覺(jué)得偷懶符號(hào)化很明顯--實(shí)際上在某個(gè)圈層里可能可以經(jīng)常看到類(lèi)似的段子但是然后呢比較失望沒(méi)有看到導(dǎo)演的思考理解為什么要說(shuō)new old play可惜影片本身也成為了一種new old play