真的這什么破譯名啊別看什么燒腦印度翻拍了看點(diǎn)真正的好電影吧除去這個(gè)之外院線版字幕翻譯得不錯(cuò)臉譜化也沒毛病故事講得傳統(tǒng)但有效對高校校長黑人美國式胖子(雖然不是white trash了但到最后也還是心臟病了)同性戀(jewell:我真不是GAY)女·記者等等形象的消解胖子演得太好了后面對質(zhì)時(shí)看落淚了…而且必須要提全程被Rockwell 的美貌和演技狙擊 at 廣州
Very British and very stunning. Quotes: 'There are some things we just can't succeed at no matter how hard we try.' / ' From the first human handprint on a cave wall, we're part of something continuous.'