豆瓣顯示我2008-01-12打了個三星活見鬼了不知道當(dāng)時怎么想的刪了重新打分比第一部更好看連接也很緊密the battle for helm‘s deep一戰(zhàn)很精彩連我這種向來看戰(zhàn)爭場面就昏昏欲睡的都看得津津有味所有的情節(jié)線都安排很好其他的大片之所以到不了這種程度還是因?yàn)闆]有強(qiáng)大的原著支撐
龍在田:61.234.221.103
耳聞了太多金句直到第一次自己看的時候才發(fā)現(xiàn)還是會笑出來不知道是在嚴(yán)肅還是在搞笑maybe both但最吸引我的地方也確實(shí)是這種語言的游戲整部片子包括片名的重慶大廈都給我一種Lost in Translation的體驗(yàn)不只是真正意義上的語言混雜更是一種文本與情感的曖昧甚至乖離也許戀愛就是一場Lost in Translation吧東北往事第二季從來都沒有你好等于哈嘍只有留給你慢慢體會的過期罐頭和餐巾紙登機(jī)牌
亂來從歌舞到劇情到各類恐怖驚悚元素的拼貼都再沒有章法不過可是亂來才是最需要勇氣最難以達(dá)成最難維持圓融與和恰的當(dāng)秩序與規(guī)則只剩下重復(fù)上演的無趣也就只有亂來可以帶來美的沖擊 大過年就應(yīng)該看這么熱烈的東西 (其實(shí)是昨天看了沒標(biāo)但今天翻出來把最性感的幾個部分重看了一次東北往事第二季希望2023的第一個夢熱氣騰騰汗涔涔黏黏膩膩緊密密) I wanna be dirty.