Each man kills the things he loves, but this “holf-man just strives to save and protect — at the expense of himself. The gentle portrayal occasionally takes on a fairytale quality, but the repeated emphasis on inmates’ inability to adapt to freedom proves ultimately pessimistic.
自由的最低標(biāo)準(zhǔn)是什麼自由的相愛他們?cè)谧杂芍谢赝?珍惜著來(lái)之不易的自由我們?cè)诓蛔杂芍薪?jīng)歷見證著可笑可悲的荒誕對(duì)於人們都活在高墻環(huán)繞的監(jiān)獄中的世界拉說同志便活在伸手不見五指的禁閉室中然而即便如此偶爾點(diǎn)亮的一絲火光也要繼續(xù)去愛如果同志有罪那就把牢底坐穿自由偉大嗎偉大卻也最平凡去他媽的黑暗在陽(yáng)光下用力地愛吧Love is Love